Ei! Não deixe de visitar as outras páginas!

Mostrando postagens com marcador "AIha do Tesouro". Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador "AIha do Tesouro". Mostrar todas as postagens

terça-feira, 19 de setembro de 2017

Nova série de duplas-de-sushi - Os Trabalhadores da* MAR - Introdução




- Procurando por um bom livro que de MAR , vento e aventuras marítimas de alto  nível, pra ler imediatamente?

- Tomem nota pra não esquecer:

- OS TRABALHADORES da* MAR de

quinta-feira, 15 de agosto de 2013

Mermaids - ANIMAL PLANET - National Geographic - Discovery - The History Channel - BBC - ARTE - 30 programas inteligentes na tela da TV mundial - 15





MERMAIDS
Animal Planet
What if there’s a kernel of truth that lives beneath the legend of the mythic mermaid? In Mermaids: the Body Found, Animal Planet brings viewers into the world where the legend is real. The film blends real-life events and phenomena with the story of two scientists who testify they found the

segunda-feira, 12 de dezembro de 2011

A Ilha do Tesouro 6 - dupla de sushi



"Eu passava o tempo todo observando os homens recém-chegados da MAR, com duas ou uma perna. Aquele foi o que mais me intrigou. Na verdade ele não tinha nada de um marinheiro e no entanto, exalava da sua estranha pessoa uma

sábado, 10 de dezembro de 2011

A Ilha do Tesouro 5 - dupla de sushi




" Apesar do enorme medo que aquelas antigas estórias nos infundiam, depois que o tempo passou, penso que elas representaram uma interessante fonte de distração para os desocupados, naquelas pacatas paragens. Haviam alguns jovens entusiastas que empolgados chamavam aquele pirata encardido de

quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

A Ilha do Tesouro 4 - dupla de sushi




"A julgar pelo que nos contava, ele deve ter navegado em companhia de alguns dos mais perversos marujos que a MAR já salgou, sendo que a linguagem que empregava em suas narrativas chocavam  seus espantados ouvintes, tanto ou mais que os crimes que ele

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

A Ilha do Tesouro 3 - dupla de sushi



" O que mais apavora nele, eram as estórias que nos contava. Histórias terríveis que só falavam de homens enforcados ou jogados à MAR pra morrer, de violentas tempestades que arrasavam com o

quinta-feira, 7 de abril de 2011

20.000 LS 1 - dupla de sushi





Havia já algum tempo que vários navios vinham encontrando nos MARES "uma coisa enorme", um objeto comprido, em forma de fuso, às vezes rodeado por uma espécie de fosforescência, muito mais corpulento e rápido do que uma baleia.  link-do-texto

"20.000 MIL LÉGUAS SUBMARINAS" de Julio Verne




"En effet, depuis quelque temps, plusieurs navires s'étaient rencontrés sur MER avec une chose énorme » un objet long, fusiforme, parfois phosphorescent, infiniment plus vaste et plus rapide qu'une baleine."  link-do-texto


"20.000 LIEUES SOUS LA MER" de Jules Verne




café da manhã

quarta-feira, 9 de março de 2011

A Ilha do Tesouro 2 - dupla de sushi





EM BRASILEIRO

"Todos os dias, ao voltar do seu passeio habitual, perguntava-me se eu tinha visto algum MARinheiro passar pela estrada."   link-do-texto

tradução livre de Fernando Costa
"A ILHA DO TESOURO" de Robert Louis Stevenson



EM INGLÊS

"Every day when he came back from his stroll he would ask if any SEAfaring men had gone by along the road."   link-do-texto

"TREASURE ISLAND" by Robert Louis Stevenson



EM FRANCÊS

"Chaque jour, quand il rentrait de sa promenade, il s’informait s’il était passé des gens de MER quelconques sur la route." link-do-texto

traductiond de Théo Varlet

"L'ÎLE AU TRÉSOR" de Robert Louis Stevenson

quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011

A Ilha do Tesouro 1 - dupla de sushi



EM BRASILEIRO

" Lembro-me de o ver observar a enseada enquanto assobiava para si próprio e, a seguir, sair-se com aquela velha cantiga da MAR que tantas vezes cantou depois:
 “Quinze homens na arca do morto,
Aiou-ou-ou e uma garrafa de rum!” 
 
link-do-texto

"A ILHA DO TESOURO" de Robert Louis Stevenson



EM FRANCÊS

"Tout en sifflotant, il parcourut la crique du regard, puis de sa vieille voix stridente et chevrotante qu’avaient rythmée et cassée les manœuvres du cabestan, il entonna cette antique rengaine de matelot qu’il devait nous chanter si souvent par la suite :
Nous étions quinze sur le coffre du mort…
Yo-ho-ho ! et une bouteille de rhum !      link-do-texto

traduction de Théo Varlet

"L'ÎLE AU TRÉSOR" de Robert Louis Stevenson



EM INGLÊS

"I remember him looking round the cove and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old SEA-song that he sang so often afterwards:—
"Fifteen men on the dead man's chest—
 Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"     
link-do-texto

"TREASURE ISLAND" by Robert Louis Stevenson

jantar
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...