"A curiosidade do rochedo era, do lado da* MAR, uma espécie de cadeira natural cavada pelas águas e polida pela chuva. Era pérfida a tal cadeira. A gente ia insensivelmente arrastada até ali pela
beleza da vista, parava por amor da perspectiva, como se diz em Guernesey, o encanto dos grandes horizontes retinha lá o observador curioso."
OS TRABALHADORES DA* MAR
tradução de Machado de Assis
"La curiosité de ce rocher, c’était, du côté de la MER, une sorte de chaise naturelle creusée par la vague et polie par la pluie. Cette chaise était traître. On y était
insensiblement amené par la beauté de la vue. On
s’y arrêtait « pour l’amour du prospect », comme
on dit à Guernesey, quelque chose vous retenait,
il y a un charme dans les grands horizons..."
insensiblement amené par la beauté de la vue. On
s’y arrêtait « pour l’amour du prospect », comme
on dit à Guernesey, quelque chose vous retenait,
il y a un charme dans les grands horizons..."
Victor Hugo
LES TRAVAILLEURS DE LA MER
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.