Ei! Não deixe de visitar as outras páginas!

sábado, 23 de abril de 2011

Shakespeare & MAR 5 - Péricles - dupla de sushi





" - Ai de mim, a MAR cruel atirou-me contra a falésia escarpada e
 após arrastar-me com suas poderosas vagas de uma costa à outra,
 deixava-me respirar, apenas para que eu pensasse na morte iminente.

"PÉRICLES, PRÍNCIPE DE TIRO"

tradução livre de Fernando Costa




" - Hélas ! la mer m'a jeté sur les rochers,
 après m'avoir transporté sur ses flots de rivage en rivage 
et ne me laissant d'autre pensée 
que celle d'une mort prochaine. "

"PÉRICLÈS, PRINCE DE TYR"

traduction de M. Guizot





"- Alas, the sea hath cast me on the rocks,
Wash’d me from shore to shore, and left me breath
Nothing to think on but ensuing death."

"PERICLES, PRINCE OF TYRE"



William Shakespeare     link-da-imagem-original




LINKS PARA OS POSTS ANTERIORES DESTA SÉRIE


1  2  3  4

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...