Ei! Não deixe de visitar as outras páginas!

quinta-feira, 24 de março de 2011

TM 15 – dupla de sushi




EM BRASILEIRO


"A canastra era de couro ruivo, cheia de arabescos de pregos de cobre e estrelas de estanho, e continha um enxoval de mulher, novo e completo, de excelente linho de Dunquerque, camisa e saia, cortes de vestidos de seda e em cima de tudo um papel escrito pela finada: "Para tua mulher, quando te casares".

OS TRABALHADORES DO MAR
tradução de Machado de Assis



EM FRANCÊS


"Cette malle était en cuir fauve à arabesques de clous de cuivre et d' étoiles d'étain, et contenait un trousseau de femme neuf et complet en belle toile de fil de Dunkerque, chemises et jupes, plus des robes de soie en pièce, avec un papier où on lisait ceci écrit de la main de la morte : pour ta femme, quand tu te marieras."
Victor Hugo
LES TRAVAILLEURS DE LA MER



LINKS PARA TODOS OS POSTS ANTERIORES DESTA SÉRIE

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13   14

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...