Ei! Não deixe de visitar as outras páginas!

domingo, 23 de janeiro de 2011

TM 12 – dupla de sushi





EM BRASILEIRO

"Comprava todos os pássaros que lhe levavam, e soltava-os."

OS TRABALHADORES DO MAR
tradução de Machado de Assis



EM FRANCÊS

"Il achetait tous les oiseaux qu'on lui apportait et les mettait en liberté."

Victor Hugo
LES TRAVAILLEURS DE LA MER

Um comentário:

  1. OUVREZ LA CAGE AUX OISEAUX

    Pierre Perret

    Ouvrez ouvrez la cage aux oiseaux
    Regardez-les s'envoler c'est beau
    Les enfants si vous voyez
    Des p'tits oiseaux prisonniers
    Ouvrez-leur la porte vers la liberté

    Un p'tit dé à coudre
    Et trois goutt' d'eau dedans
    Au d'ssus du perchoir
    Un os de seiche tout blanc
    Et un petit piaf triste de vivre en prison
    Ça met du soleil dans la maison
    C'est c' que vous diront
    Quelques rentiers vicelards
    Des vieux schnocks
    Qui n'ont qu' des trous d'air
    Dans l' cigare
    Une fois dans vot' vie,
    Vous qui êtes pas comme eux
    Faites un truc qui vous rendra heureux

    Si vot' concierge fait cui-cui sur son balcon
    Avec ses perruches importées du Japon
    Ses canaris jaunes et ses bengalis
    A vot' tour faites leur guili-guili
    Sournoisement exclamez vous
    " Dieu ! quel plumage ! "
    Mais chère Madame
    On vous demande au 3ème étage
    Et dès que la bignole aura l' dos tourné
    Même si on doit pas vous l' pardonner

    Ouvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
    Regardez les s'envoler, c'est beau
    les enfants si vous voyez
    Des petits oiseaux prisonniers
    Ouvrez-leur la porte vers la liberté

    ResponderExcluir

Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...