Conforme prometi aos amigos do Altomar aqui vai a tradução do primeiro extrato do ótimo DVD “Bernard Moitessier – Itinéraire d’un marin de legende”. Trata-se das palavras simples, mas cheias de poesia e sabedoria que o próprio Moitessier nos diz logo no início do primeiro tópico do DVD, enquanto a câmara, instalada por ele mesmo, nos mostra a proa do famoso “Joshua” avançando sobre o abismo oceânico. De arrepiar de tão bonito. Leiam!
La longue route
"Vous entendez, c'est le bruit de la mer.
Ça fait des mois et des mois qui je l'écoute et ça me suffit.
On a l'impression qui c'est toujours le même bruit, mais je vous assure elle me dit un tas de choses, que je commence seulement à comprendre un peu maintenant.
Et vous voyez, c'est pour ça qui je continue.
Il faut aller plus loin. Ça ne suffit pas. Il faut aller plus loin."
Bernard Moitessier
Tradução:
"Vocês estão ouvindo? É o barulho do mar. Há meses e meses que eu o ouço.
A gente fica com a impressão que é sempre o mesmo barulho.
Mas eu asseguro a vocês, que o mar me diz uma porção de coisas, que só agora eu começo a entender.
E é só por isso que eu continuo em frente. É preciso ir adiante até ouvir tudo que o mar tem a nos dizer. É por isso que é preciso ir cada vez mais longe."
Bernard Moitessier
O som do DVD está truncado pouco antes do final do discurso. Tive que completá-la com um pouco de intuição, que espero não tenha falhado.
Bons ventos a todos
Fernando Costa
Extrato da Newsletter n° 11 de 1° de junho de 2008 - Projeto "Estrela d'Alva"
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.