"Durante uma certa tempestade, à meia-noite, estando Gilliatt em plena* MAR, sozinho, próximo à
pedra Adormecida, alguém o ouviu perguntar:
- Dá pra passar?
Uma voz do alto dos rochedos desertos teria gritado:
- Prossiga marujo!"
OS TRABALHADORES DO MAR
tradução livre de Fernando Costa
"Dans un orage, à minuit, Gilliatt étant en mer seul dans une barque du côté de la sommeilleuse, on l'entendit demander :
-Y a-t-il du rang pour passer ?
Une voix cria du haut des roches : -voire ! Hardi !"
Victor Hugo
LES TRAVAILLEURS DE LA MER."
Victor Hugo
-Y a-t-il du rang pour passer ?
Une voix cria du haut des roches : -voire ! Hardi !"
Victor Hugo
LES TRAVAILLEURS DE LA MER."
Victor Hugo
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.