Ei! Não deixe de visitar as outras páginas!

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

Deus me livre de comer FUGÚ, o peçonhento baiacú japonês - top ten 5





EM BRASILEIRO

- Acabo de ler uma top ten de iguarias proibidas em vários países do mundo.
- Não sabe o que significa iguaria amigo leitor?
- Comida, manjar saboroso, prato delicioso, guloseima.
- Dentre as dez raras iguarias, adivinhem quantas são frutos da divina MAR?
- Metade!
- Embora minha avó Balbina tenha-me ensinado a jamais dizer desta água não beberei, donde eu concluí que também não deveria dizer desta comida não comerei, prometo a vocês, que mesmo que esteja morrendo de fome, jamais comerei o peixe do ítem 2 da tal top ten.
- Adivinham qual?
- Fugu ou se preferirem uma espécie de baiacú japonês.
- Porque ele foi interditado ao consumo?
- Leiam o texto abaixo e saibam porque. O texto está em inglês, mas inglês todos sabem, é mais fácil que português. Keep reading!



EM INGLÊS

Japanese Puffer Fish (Fugu)

Why It’s Banned

Sometimes known as blowfish, Fugu in Asian countries, this fish is banned in many countries due to its internal organs and other body parts being highly poisonous. In fact, if you eat the wrong part of this fish, or unknowingly consume a poisonous part of the fish, you will more than likely die from tetrodotoxin, which is a neurotoxin that destroys your body’s nerve tissue, paralyzing the body and then causing asphyxiation. Though, if treated in a timely matter, you can survive the poison’s attack. In 1603-1868 the Tokugawa shogunate prohibited the consumption of Fugu, but this law... continua em link-do-texto



EM JAPONÊS

フグは、フグのための日本の単語とそれから調製した料理です.
ふぐしたがって、慎重に有毒な部分を削除して肉を汚染しないように準備する必要がある、致死量の毒のテトロドトキシンに起因することができます。
フグのレストランの準備は厳密には、日本の法律および他のいくつかの国によって制御される厳しい訓練を介して資格があるだけシェフは魚に対処することができます。[を

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seus comentários, críticas ou elogios farão meu blog evoluir. Obrigado por participar.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...